英汉互译词条(8月16日-8月20日)

英汉互译词条(8月16日-8月20日) 涂鸦 graffiti 通商口岸 trading port 头彩 lo […]

英汉互译词条(8月16日-8月20日)

涂鸦 graffiti
通商口岸 trading port
头彩 lottery jackpot
头号种子 top seed
透心凉 bitterly disappointed
透支 overdraft
土地复垦 land reclamation
土地交易 land deal ​​​​

脱口秀 talk show
脱盲 cast off illiteracy
土特产 local specialty
土地酸化 acidification
土地整治 land consolidation
土地沙化 desertification/desert encroachment
吐苦水 pour out one‘s grievances
团购网站 group-buying website

特技 stunt
添加剂 additive
贴小广告的人 bill sticker
铁饭碗 iron rice bowl
铁腕的 ironhanded
听证会 hearing
停火协议 cease-fire agreement
铁杆粉丝 die-hard fan/hard-core fan/ardent fan

特许税 franchise tax
特种兵 special forces
体育彩票 sports lottery
替罪羊 scapegoat
天赋人权 natural rights/inalienable right
特快专递 EMS=express mail service
天有不测风云 a bolt from the blue/out of the blue/Anything can happen.

探亲假 home leave
逃票人员 freeloader
逃税 tax evasion
特警 RP=regimental police
特保关税 special protectionist tariff
贪多嚼不烂 bite more than one can chew
摊牌 put one‘s card on the table
弹性退休金制度 flexible pension system ​​​​

数字电影 digital film
数字鸿沟 digital gap
耍小聪明 too clever by half
甩卖 clearance sale/be on sale
双边交易 bilateral trade
双重国籍 dual citizenship
双刃剑 double-edged sword
双赢局面 win-win situation

书市 book fair
数码专辑 digital-only album
收购兼并 merger and acquisition
收入分配 income distribution
收视率 audience rating
首次公开发行股票 IPO= initial public offering
首期付款 down payment
世外桃源 Arcadia/Shangri-La

市话 local call
市郊 outskirts/suburb
事假 casual leave
视频博客 vlog
市值 market capitalization
试点项目 pilot program
试管婴儿 test-tube baby
视频点播服务 video-on-demand service

水货 smuggled goods
水利工程 water conservancy project
水土流失 soil erosion
水质 water quality
税收起征点 tax threshold
司法独立 judicial independence
司法拍卖 judicial sale/auction
司法解释 judicial explanation/interpretation

夙敌 arch-rival
速冻食品 frozen food
酸雨 acid rain
私募债 privately raised bond
私人定制 personal customized
死记硬背 rote learning
松花蛋 century egg
四合院 courtyard/quadrangle dwellings

隧桥 tunnel-bridge
随身携带行李 carry-on luggage
缩小…距离 narrow the gap between…
所得税 income tax
速成班  crash course
搜索引擎 search engine
缩乳 reduction mammaplasty
损人利己 seek benefits at the expense of others ​​​​

市场饱和 satiety
市场疲软 sluggish market
师范院校 normal university/school
实名举报 real-name reporting/whistleblowing
实名购票制 ID-based ticket booking system
实事求是 be practical and realistic
食物中毒 food poisoning
世界遗产名录 World Heritage List

神来之笔 stroke of genius
审美疲劳 aesthetic fatigue
审时度势 size up the situation
生产线 production line
生态系统 ecological system/ecosystem
生物钟 body clock
生育率 fertility rate
生物护照 biological passport

社论 editorial
上火 suffer from too much internal heat
上门服务 door-to-door service
社会保障体系 social welfare system
社会福利彩票 social welfare lottery
身体质量指数 BMI=body mass index
上海合作组织 SCO=Shanghai Cooperation Organization

商品经济 commodity economy
商品条码 bar code
商业不正当行为 business misconduct
商业炒作 commercial exploitation
商业贷款 commercial loan
伤不起 too delicate to bear a blow
伤痕文学 scar literature/the literature of the wounded ​​​​

散户 private investor
散装 bulk packaging
散伙饭 farewell dinner
桑拿天 sauna weather
扫盲 eliminate illiteracy
杀手锏 trump card
傻瓜相机 point-and-shoot camera
商品房 commercial residential building

三部曲 trilogy
赛前热身 pregame warm-up
赛马彩票/马票 lottery on horse racing
三包服务(修理、更换及退货)repair, replacement and refund
三权分立 separation of executive, legislative and judicial powers
三天打鱼,两天晒网 work by fits and starts ​​​​

人妖 ladyboy
任意球 free kick
软着陆 soft-landing
入围名单 shortlist
闰日 leap day/intercalary day
弱势群体 disadvantaged group
人民币清算行 renminbi clearing bank
任督二脉 Conception and Governor vessels

人浮于事 overstaffing
人工催熟 artificial ripening
人工繁殖 artificial breeding
人口过剩 overpopulation
人口红利 demographic dividend
人才战 competition/rivalry for talents
人口基因图谱 human genome
人口负增长 NPG=negative population growth

群发短信 mass texting
群众路线 the mass line
热岛效应 tropical-island effect
热核弹头 thermonuclear warhead
热门话题 hot topic/issue
人才流失 brain drain
燃油附加税 bunker fuel surcharge
人才培养机制 talent development scheme

裙带关系 nepotism
诱导消费 induced consumption
区域经济 regional economy
驱邪 dispel misfortune
全科医生 GP=general practitioner
全天候友谊 all-weather friendship
权力下放 delegate power to the lower levels
权钱交易 power-for-money deal ​​​​

青花瓷 blue and white porcelain
轻轨火车 light rail train
倾销 dumping
清算中心 clearing house
情侣装 his-and-hers clothes
情商 EQ=emotional quotient
清水衙门 “clear-water” office/work unit which has no outside income ​​​​

敲竹杠 fleece
抢购 panic buying
禽流感 bird flu
翘尾因素 tail-raising factor
窃听 eavesdrop/eavesdropping
海外侨胞 overseas Chinese
亲子鉴定 DNA paternity test
侵吞公款 embezzlement of public funds

枪支管控 gun control
强权外交 power diplomacy
强迫购物 forced shopping
强制拆迁 forced relocation
强制隔离 forced quarantine
强制引产 forced abortion
强龙难压地头蛇 Even a dragon from the outside cannot pin down a snake in its haunt. ​​​​

论坛潜水 lurk
手机欠费 overdue
替考枪手 ghostwriter
牵线搭桥 act as a go-between
前沿科学 frontline sciences
遣返贪官 repatriate corrupt officials
潜伏期 incubation period
潜伏特工 sleeper agent ​​​​

牵头人 initiator
汽车租赁 car rental
契税 deed tax
器官移植 organ transplant
洽谈会 trade fair
签证审查 visa scrutiny
签到簿 visitors’ book/attendance book
弃权/不投票 abstention from voting

企业形象 CI = corporate image
启动资金 initial funding
启发式教学 heuristic education
心脏起搏器 heart pacemaker
起步价 flag-fall price
汽车限购 curb the purchase of vehicles
汽车尾气排放 motor vehicle‘s exhaust

 

 

本文由 语料库 作者:Tmxchina 发表,其版权均为 语料库 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 语料库 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。
5

发表评论