“住嘴”用英语怎么说?

2020.02.04

路易斯是名警察,他告诉小卡最近有个穿着诡异小丑服的人到处故意吓人,来看《摩登家庭》S8E15,米切尔如何机智破案。

1. knock it of

knock it off用来告诉别人别来烦自己,可以翻译成“住嘴;住手”。

而让人别说话,还可以说“hold your tongue”。

Hold your tongue, young man!

年轻人,别说话!

I'm going to have to learn to hold my tongue.

我以后得学会管住自己的嘴。

2. forced

这里的forced是形容词,表示被迫的,比如不得已做某事:

The plane had to make a forced landing because one of the engines failed.

由于一个引擎突然熄火,飞机只好迫降。

也可以形容(笑或情感)勉强的;不真诚的:

She tried hard to smile but suspected that it looked forced.

她努力微笑,但也觉得自己看上去笑得很勉强。

3. alibi

alibi是法律英语用词,尤指没有犯罪时间的“不在犯罪现场的证据”。

还可以用来表示“借口,托词”:

He manages to persuade his girlfriend to provide him with an alibi.

他设法说服他的女友为他提供不在场的证明。

4. take the high road

take the high road形容人堂堂正正的,补充road很实用的表达:

take to the road

出发,动身

be on the road to sth

即将取得…;在…的过程中

the road to hell is paved with good intentions

黄泉路上徒有好意多(指空有好的意图却不付诸行动,则不仅无用,还会给自己带来很多问题或惩罚)

one for the road

离别前的最后一杯酒

 

(来源:沪江英语   编辑:yaning)

本文由 语料库 作者:Tmxchina 发表,其版权均为 语料库 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 语料库 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。
2

发表评论