托尼（维果·莫腾森 Viggo Mortensen 饰）是一个吊儿郎当游手好闲的混混，在一家夜总会做侍者。这间夜总会因故要停业几个月，可托尼所要支付的房租和生活费不会因此取消，所以他的当务之急是去寻找另一份工作来填补这几个月的空缺。在这个节骨眼上，一位名叫唐雪莉（马赫沙拉·阿里 Mahershala Ali 饰）的黑人钢琴家提出雇佣托尼。
1. They were out of line. 他们确实过分了。
2. Nah, I'm good. I'm flush right now. 不用了，我挺宽裕的。
3. I'm sorry, fellas, duty calls! 对不住了各位，公务在身。
4. Took quite a toll on my marriage as well. 这对我的婚姻也造成了很大的影响。
5. Why (are) you sore at me? 你干嘛冲我发火？
6. So that little temper tantrum ... was it worth it? 结果就因为一时冲动……值得吗？
7. No offense, Doc, but I think I got the hang of it now. 我没有冒犯的意思，博士，但是我觉得我现在掌握到技巧了。
8. Good luck! Break a leg. 祝你好运！演出成功！
(ROCK AND ROLL PLAYING)
TONY: Got any family, Doc?
SHIRLEY: Not really.
TONY: Not really? Either you do or you don't.
SHIRLEY: It's a long story, Tony.
TONY: What, we're in a hurry now? (TURNS DOWN MUSIC) Let's hear it.
SHIRLEY: I have a brother somewhere. We used to get together once in a while, but it got more and more difficult to stay in touch. Curse of being a musician, I guess. Always on the road. Like a carnival worker.
SHIRLEY: Or a criminal. Took quite the toll on my marriage as well.
TONY: You're married?
SHIRLEY: Was. June. Good person. Terrible grammar, but a kind soul. You'd quite like her.
TONY: June. Like, uh, like Lassie's mom.
SHIRLEY: Unfortunately, I couldn't do a husband act and a concert pianist act. Couldn't seem to manage both worlds.
TONY: Kentucky Fried Chicken. In Kentucky! When's that ever gonna happen? (CHUCKLES) All right! Hey, you want some?
SHIRLEY: I'm fine. Thank you, Tony.
TONY: All right. Mmm. I think this is the best Kentucky Fried Chicken I ever had. Probably 'cause it's fresher down here, right?
SHIRLEY: I don't think I've ever met anyone with your appetite.
TONY: No. I got the bucket so you could have some.
SHIRLEY: I've never had fried chicken in my life.
TONY: Who you bullshitting? You people love the fried chicken, the grits and the collard greens. I love it, too. Negro cooks used to make it all the time when I was in the Army.
SHIRLEY: You have a very narrow assessment of me, Tony.
TONY: Yeah, right? I'm good.
SHIRLEY: No. No, you're not good. You're bad. I'm saying, just because other Negroes enjoy certain types of music, it doesn't mean I have to. Nor do we all eat the same kind of food.
TONY: Whoa. Wait a minute. If you said all guineas like pizza and spaghetti and meatballs, I'm not gonna get insulted.
SHIRLEY: You're missing the point. For you to make the assumption that every Negro...
TONY: Hey, you want some or not?
TONY: Here. Come on. Tell me that don't smell good.
SHIRLEY: It smells okay. I prefer not to get grease on my blanket.
TONY: (MOCKING): Ooh, I'm gonna get grease on my blankey. Come on, have a piece. It ain't gonna kill you. Come on, take it, eat it.
TONY: Take it. I'm throwing it in the back.
SHIRLEY: You... Don't you dare.
TONY: Then you better take it.
SHIRLEY: How? Do you have plates or utensils?
TONY: (SPEAKS ITALIAN) Eat it with your hands! That's how you're supposed to.
SHIRLEY: I can't do that.
TONY: Eat it. Come on. Take it, take it, take it. I gotta drive. Ten and two on the wheel. Come on. Take it, take it, take it.
SHIRLEY: Tony... (GROANS)
TONY: Come on, come on. There you go. Huh?
SHIRLEY: I-I can't do this, Tony.
TONY: Eat the goddamn thing! Jesus.
(ROCK AND ROLL SONG PLAYING FAINTLY OVER RADIO)
TONY: What, no good?
SHIRLEY: Mm. It just seems...so un... unsanitary.
TONY: Who gives a shit? Just relax and enjoy it. You know, my father used to say... "Whatever you do, do it a hundred percent." When you work, work. When you laugh, laugh. When you eat, eat like it's your last meal. You want another piece? Here. Have a breast. Delicious. Take it. Here you go.
SHIRLEY: What do we do about the bones?
TONY: We do this. This is what we do. There you go.
TONY: What's the big deal, Doc? The squirrels would've ate it anyway.
SHIRLEY: Pick it up, Tony.
TONY: Nature takes care of the Earth.
SHIRLEY: Pick it up.
TONY: Aw, geez.
（中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑）