每日新闻播报(December 25)

2019.12.25
Photo by Gift Habeshaw from Pexels

>Biochemist named Miss America
女博士摘'美国小姐'桂冠

A Virginian biochemist has been named winner of Miss America 2020 after performing a live science experiment that defied stereotypes of the contest.
近日,2020年"美国小姐"桂冠花落弗吉尼亚的一名生化学家,她颠覆了传统比赛模式,在比赛现场展示了一项科学实验。

Camille Schrier defeated 50 women to take the crown at the final in Uncasville, Connecticut.
在康涅狄格州昂卡斯维尔举行的决赛中,卡米尔·施里尔击败另外50名佳丽,夺得冠军。

In her acceptance speech, the 24-year-old said she hoped to "break stereotypes about what it means to be a Miss America in 2020".
现年24岁的施里尔在获奖感言中说,希望"打破人们对'美国小姐'的刻板印象"。

Schrier has two undergraduate science degrees and is studying a doctorate in pharmacy at Virginia Commonwealth University.
施里尔拥有两个理学学士学位,目前正在弗吉尼亚联邦大学攻读药剂学博士学位。

In her role as Miss America, Schrier will spend a year advocating for Mind Your Meds, a drug safety and prevention program.
作为"美国小姐",施里尔将用一年的时间来宣传"关注药物"活动,该活动致力于倡导药物安全和防止滥用。

Schrier's victory is expected to be viewed as another progressive step away from Miss America's traditional beauty contest format.
施里尔的胜利将被视作在颠覆"美国小姐"传统选美比赛模式道路上的又一进步。

 

Photo from Pexels

>Mum fills bath with chocolate
圣诞惊喜:浴缸变热巧湖

This Christmas, a Mum-of-two hilariously pranked her kids by filling up her entire bath with hot chocolate and marshmallows - and blamed it on the Elf on the Shelf.
今年圣诞节,澳大利亚一位妈妈为了逗她的两个孩子开心,将整个浴缸倒满热巧克力和棉花糖,还谎称这是《书架上的小精灵》施的魔法。

After spotting the idea on a Facebook page, Megan Deyoung, from Australia, spent £5 buying hot chocolate powder and poured it into the tub. Megan, 33, added the finishing touch by scattering 50 marshmallows on top, and let the elves go sailing.
现年33岁的梅根·德扬在脸书页面上看到这个主意后,花5英镑买了热巧克力粉并将之倒入浴缸,还在热巧克力上撒了50块棉花糖,让小精灵们在上面划船。

"My daughter woke up at 5 am with excitement over what the elves were doing, and then woke me and her four-year-old brother just to tell us what she'd found," said Megan. "Seeing how excited the kids were with the prank, definitely made it all worth it."
梅根说:"我女儿早上5点醒来,看到小精灵们在划船兴奋不已,之后把我和她四岁的弟弟叫起来,就为告诉我们她的发现。看到孩子们的兴奋样儿,让我觉得这么做绝对是值得的。"

 

The tournament's official logo for the 2022 Qatar World Cup is seen on a building at Souq Waqif in Doha, Qatar, Sept 3, 2019. [Photo/VCG]

>Qatar plans desert campsites
卡塔尔将建球迷帐篷村

Qatar's World Cup bosses have asked Glastonbury Festival chiefs to help plan huge desert campsites for thousands of football fans.
卡塔尔世界杯组织方已邀请格拉斯顿伯里音乐节的负责人帮忙打造可供数千名球迷住宿的大型沙漠露营地。

The tiny Gulf state expects a total of 1.6 million people to visit during the month long 2022 World Cup tournament, with up to 160,000 needing a bed on the busiest days.
为期一个月的2022年世界杯期间,预计总共将有160万人到访这个海湾小国,在客流量高峰阶段,将有多达16万人需要住宿。

But only 70,000 hotel rooms will be available in the capital Doha.
但卡塔尔首都多哈只有7万间酒店客房。

Two cruise ships will be docked in the port to provide temporary floating accommodation for around 40,000 during the tournament.
世界杯赛事期间,将会有两艘游轮停靠港口,为约4万人提供临时的水上住宿。

And now gigantic tented villages housing thousands more are in the pipeline.
现在官方还在计划打造为数千人提供住宿的大型帐篷村。

Qatari officials have revealed they have approached Glastonbury, which caters for 135,000 music fans on Worthy Farm in Somerset, for advice.
卡塔尔官员透露,他们已联系格拉斯顿伯里音乐节的负责人寻求建议,该音乐节在英国的萨默塞特郡沃西农场为13.5万名音乐迷提供服务。

It is hoped the World Cup campsites, on the outskirts of the city, will have licensed bars and restaurants, entertainment and washing facilities. Fans will choose from a range of tents, from the very basic through to luxury "glamping", complete with plumbed-in toilets.
人们希望位于城郊的世界杯帐篷村里有具备经营执照的酒吧和餐厅、娱乐和洗浴设施,还有各种帐篷供球迷选择,有最基本款的,也有配备了抽水马桶的豪华帐篷。

 

Boeing Chief Executive Dennis Muilenburg testifies before the House Transportation and Infrastructure Committee during a hearing on the grounded 737 MAX in the wake of deadly crashes, on Capitol Hill in Washington, US, Oct 30, 2019. [Photo/Agencies]

>Boeing CEO steps down
波音CEO辞职新帅上任

Boeing's Chief Executive Officer Dennis Muilenburg has resigned from his position and current chairman David Calhoun was named by the board of directors as his successor, the US aircraft manufacturer said on Monday. Boeing said Calhoun would take over as the new chief executive and president as of Jan 13, 2020, and he will remain a member of the board.
美国飞机制造商波音公司23日宣布,其首席执行官丹尼斯·米伦伯格已辞职,董事会已任命现任董事长大卫·卡尔霍恩为首席执行官兼总裁,该任命自2020年1月13日起生效。波音称,卡尔霍恩将继续担任董事会成员。

It also said board member Lawrence Kellner will become non-executive chairman of the board effective immediately.
此外,董事会成员劳伦斯·凯尔纳将立即担任董事会非执行主席。

"A change in leadership was necessary to restore confidence in the company moving forward as it works to repair relationships with regulators, customers, and all other stakeholders," the company said. Boeing's commercially best seller 737 MAX has been grounded globally in March 2019 in the wake of the two deadly air crashes.
波音表示,公司"正在努力修复与监管机构、客户和所有其他利益相关者之间的关系,必须更换领导层才能恢复公众对公司的信任。" 因为发生两起严重空难,波音公司最畅销的机型737MAX今年3月起全球停飞。

The US Federal Aviation Administration said earlier this month that it would not re-certify the aircraft for resumed service until 2020, which crushed Boeing's hope of getting the plane cleared for flight before the end of this year.
本月早些时候,美国联邦航空管理局宣布,波音737MAX的复飞流程要到2020年才能完成。这意味着,波音737MAX在今年年底前重新投入运营的希望落空。

 

Find more audio news on the China Daily app.

本文由 语料库 作者:Tmxchina 发表,其版权均为 语料库 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 语料库 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。
0

发表评论