BEIJING — China’s economy stabilized in the first three […]

BEIJING — China’s economy stabilized in the first three months of the year, according to official figures released on Wednesday, after Beijing flooded the financial system with money in a whatever-it-takes approach to arrest a slowdown.


Officials said that the Chinese economy, the world’s second largest, grew 6.4 percent in the year’s first quarter compared with the same period in 2018. The pace matched that of the fourth quarter’s pace, when growth suffered as shoppers pared back, the stock market slumped and private businesses pleaded for help.


While economists generally regard China’s economic figures with skepticism, they point to other signs that the country’s current slowdown may have reached bottom. Other figures suggest consumer confidence is rising, factory output is ticking up and the world, after several tough months, is buying more Chinese goods. Beijing needs such hopeful signs as it tries to reach a trade deal with the Trump administration while under pressure to lift conditions at home.


There is a caveat: The signs of improvement most likely do not stem from a sudden burst of confidence in the strength of the country’s economy among Chinese business leaders.


Instead, the positive glimmers are largely a product of the hundreds of billions of dollars that Beijing has pumped into the country’s economy in recent months and the loans that officials have pressed state-run banks to make. All of that comes at a cost, and raises a question about how willing Beijing is to spend to keep growth going.


“This time they used an overwhelming amount of force to boost the economy,” Larry Hu, chief China economist at Macquarie Group, said. “That is why the economy stabilized in the first quarter.”

“这一次,他们动用了压倒性的力量来提振经济。”麦格理集团(Macquarie Group)首席中国经济学家胡伟俊(Larry Hu)表示。“这就是经济在第一季度企稳的原因。”

The chance of a “double dip,” in which growth drops again before picking up later this year, is high, Mr. Hu added. “The recovery is not that solid,” he said. “They front-loaded the policy firepower at the start of the year.”


In many ways, China’s policymakers are reverting to an earlier approach: doling out more loans in exchange for a short-term increase in confidence. The strategy helped keep growth surging over the past decade, even after the 2008 global financial crisis. But it left the country awash in debt that threatens to hamper the economy in the years ahead.


In the early years of China’s boom, companies and local governments could borrow liberally knowing that accelerating growth could help ensure that their gambles paid off. Now that the country’s economy is huge and maturing, it has become increasingly difficult for China to simply grow its way out of its debt.


“China already is in the midst of the largest credit bubble the world has ever seen,” said Victor Shih, an associate professor at the University of California, San Diego. And, Professor Shih added, the Chinese government has not been able to wean itself off its debt habit.

“中国已经处于全球有史以来最大的信贷泡沫之中,”加州大学圣迭戈分校(University of California, San Diego)副教授史宗瀚(Victor Shih)表示。此外,他还说中国政府一直未能摆脱举债的习性。

“The government simply cannot afford to think about the medium term and must focus on short-term continuation of the credit bubble,” he said.


The latest round of government-driven financial largess was remarkable in size and scale, economists said.


The broadest measure of new borrowing in China, known as total social financing, jumped to $1.2 trillion in the first quarter, while bank lending hit a record high of $865 billion, according to Mr. Hu at Macquarie Group.


On Tuesday, the Organization for Economic Cooperation and Development warned of the potential hazards of such heavy borrowing, saying it could yield bigger economic imbalances in the future. The organization revised its outlook for China’s growth to 6.2 percent for this year and 6 percent for 2020, citing the heightened risks of a housing collapse and growing geopolitical tensions.

周二,经济合作与发展组织(Organization for Economic Cooperation and Development)警告称,这种巨额借贷存在潜在风险,可能在未来导致更大的经济失衡。该组织将中国今年的经济增长预期修正为6.2%,2020年的增长预期为6%,理由是房地产市场崩溃的风险加剧,地缘政治紧张局势加剧。

Even as it struggles through an economic slowdown, China is a “major driver of world economic growth,” Ludger Schuknecht, the organization’s deputy secretary general, said in a report.

该组织副秘书长卢德格尔·舒克内希特(Ludger Schuknecht)在一份报告中说,尽管中国正在努力摆脱经济放缓的影响,但它仍是“世界经济增长的主要驱动力”。

“Yet China is at a crossroads, facing serious domestic and external challenges to maintaining its strong position over the long term,” Mr. Schuknecht said. The organization also warned that the country’s trade war with the United States would weigh on exports and overall growth.


As it searches for engines to power growth globally, the world needs China to pull through economically. Last year, Beijing reported that growth had softened to its slowest pace since 1990 amid mounting signs that the trade war was already beginning to take a toll, spooking investors. New export orders dropped to multiyear lows, prompting factories to cut overtime and send workers home early before the Chinese holiday season.


Companies appeared to have more resources to hire and expand in the first three months of the year. Some of this was the result of a pledge last year by the central bank to pump $175 billion into the system, mostly to help small and midsize companies.


Although the data remains weak for manufacturers, the sector saw a double-digit jump in revenue in the first three months of the year compared with the last quarter of 2018, according to the economic consulting firm China Beige Book.

经济咨询公司中国褐皮书(China Beige Book)的数据显示,尽管制造业数据依然疲弱,但今年前三个月,该行业营收同比增长为两位数。

本文由 语料库 作者:Tmxchina 发表,其版权均为 语料库 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 语料库 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。