庖丁解牛 || 北外学姐翻译课05

庖丁解牛,解构“牛”之关节,并回译之,日积月累,运斤成风,达到目无全牛的境界。

在文艺创作方面,也存在着有数量缺质量、有“高原”缺“高峰”的现象,存在着抄袭模仿、千篇一律的问题,存在着机械式生产、快餐式消费的问题。

我的译文:

In literary and artistic creation, there is a tendency for quantity to outweigh quality, for mediocrity to overwhelm fine works as a result of simply copying others' stereotyped patterns and following the fashion of mechanized production and fast-food consumption.

拓展:

outweigh:比…重要;比…有价值

The needs of the many outweigh the needs of the one.
集体利益高于个人利益。

Personally, I believe that the merits of private schools outweigh their demerits.
就我个人而言, 我认为私立学校的优点大于缺点。

overwhelm:压倒;淹没;受打击  overwhelming:压倒性的

an overwhelming victory:势如破竹的胜利

A great wave overwhelmed with the boat. 一个巨浪吞没了那只小船。

劣质参考译文:

The status-quo of "quantity over quality" in art has created "a plateau without summits" and led to a cookie-cutter approach in production and consumption, problems such as plagiarism and unoriginality still remain.


来源:Dex的解忧杂货铺
整理并拓展:Tmxchina

本文由 语料库 作者:Tmxchina 发表,其版权均为 语料库 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 语料库 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。
7
Tmxchina

发表评论