庖丁解牛 || 北外学姐翻译课04

庖丁解牛,解构“牛”之关节,并回译之,日积月累,运斤成风,达到目无全牛的境界。

文艺不能在市场经济大潮中迷失方向,不能在为什么人上发生偏差,否则文艺就没有生命力。

我的译文:

Our literary and artistic creation should not be disoriented by the tide of market economy,nor be lost in serving its audiences; or else it will lack vitality.

拓展:

disoriented:迷失方向

科学世界

You can, however, see the air pollution, felling disoriented, if you travel north, you'll eventually go south, but if you travel west, you'll always be traveling west.

不过 你能看到雾霾。找不着北了吗?如果你一直往北走,最后会往南行,但如果往西走 距离再长也是向西。

BBC 
The owner of the property told the BBC the girl appeared at his door, disoriented and trembling, and told him that her family had died in a plane crash.

这座房屋的主人告诉BBC,这名女孩出现在他的门前,她分不清方向,浑身发抖,告诉他自己的家人在坠机事故中遇难。

哈利波特与混血王子
Harry hardly noticed the sound of shattering glass; he felt dis-oriented, dizzy; being struck by a lightning bolt must be something like this.

哈利几乎没听见玻璃的破碎声,他感到头脑发昏、没有方向;好像被一道闪电击中。

劣质参考译文:

Artists should not lose themselves in the tide of market economy nor go astray while answering the question of whom to serve, otherwise their work will lack vitality.


来源:Dex的解忧杂货铺
整理并拓展:Tmxchina

本文由 语料库 作者:Tmxchina 发表,其版权均为 语料库 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 语料库 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。
2

发表评论