穆雷 | 翻译硕士专业学位论文参考模板探讨

翻译硕士专业学位论文参考模板探讨 穆雷       邹兵杨      杨冬敏 摘要:探讨了翻译硕士专业学位(M […]

翻译硕士专业学位论文参考模板探讨

穆雷       邹兵杨      杨冬敏

摘要:探讨了翻译硕士专业学位(MTI)研究生毕业论文的模式和模板问题。基于此前对首届MTI毕业生学位论文的调研,提出将现行MTI指导性培养大纲规定的项目、实验报告、研究论文三种论文模式调整为五种,即重要岗位的实习报告、翻译实践报告、翻译实验报告、翻译调研报告及翻译研究论文,并就五种学位论文模式分别提出了一套参考性的写作模板。

关键词:翻译硕士专业学位;学位论文;模式;模板;研究生教育

作者简介:穆雷,广东外语外贸大学高级翻译学院教授,翻译学研究中心研究员,广州510420;邹兵,广东外语外贸大学高级翻译学院硕士研究生,广州510420;杨冬敏,广东外语外贸大学高级翻译学院博士研究生,陕西师范大学外国语学院讲师,广州510420。

  《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)》指出,要“坚持能力为重。优化知识结构,丰富社会实践,强化能力培养。着力提高学生的学习能力、实践能力、创新能力,教育学生学会知识技能,学会动手动脑,学会生存生活,学会做人做事,促进学生主动适应社会,开创美好未来”。

翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting,MTI)作为39种专业硕士学位之一,自2007年获准设立,2008年开始招生以来,得到了快速发展,现已有158所院校获得MTI培养资格。相对于MBA等“老牌”专业学位而言,新生的MTI在师资配置、课程设置、培养模式、学位论文、资格认证等各方面都处于摸索和建设阶段,其发展过程中必然会出现这样或那样的问题,这些问题需要我们一一开展调研、进行反思并寻求解决方案。本文从MTI一开展调研、进行反思并寻求解决方案。本文从MTI 学位论文的模式出发,重点讨论MTI学位论文的新模式及其参考模板。

一、MTI学位论文的模式

作为专业硕士教育,MTI毕业生是否需要做毕业论文?这是一个颇有争议的问题。有人认为,翻译学硕士的培养目标是学术型翻译人才,需要用毕业论文来证明学生已经达到了学术型硕士的要求,而翻译硕士的培养目标是高层次、应用性、专业性翻译人才,即强调的重点在于实践性,学生只要熟练掌握口笔译技能及相关职场知识即可,不需要做毕业论文。

在2011年1月14日“全国专业学位研究生教育综合试点工作会议”上,教育部领导指出:开展综合试点的主要任务是转变理念,创新模式,提高质量。具体任务的第七条就是正确把握学位论文的标准,改革论文的形式,应多种多样;选题来源于应用和现实,丰富多彩,促进研究生发现并思考问题①。其他研究者也认为:“专业学位研究生培养模式的改革和创新主要包括几个方面:①定位;②教学;③实践;④学位论文;⑤师资队伍。”其中“专业学位研究生要撰写学位论文,但形式可以多种多样,可采用调研报告、应用基础研究、规划设计、产品开发、案例分析、项目管理、文学艺术作品等形式。学位论文须独立完成,要体现研究生综合运用科学理论、方法和技术解决实际问题的能力。学位论文字数,可根据不同专业学位特点和选题,灵活确定。”

笔者非常认同专业学位研究生也要做毕业论文的观点。从2008年春季第一批MTI学生入校至今,几年的实践显示,对于MTI这样一个用语言文字工作的专业硕士来说,通过学位论文的写作,可以让学生全面总结学习、实践的过程,学会在翻译实践中发现问题、解决问题,学会用规范的语言进行表述,掌握基本的学术规范和写作规范。这一环节在翻译硕士教育过程中不可或缺,它可以从一个方面展示MTI士教育过程中不可或缺,它可以从一个方面展示MTI 教育是否达到预期目标,另一个方面就是体现MTl学生实际的口笔译等相关技能的水平,二者结合,可以作为我们对MTI学生实际工作能力的检验方式。因此,2011年7月26日,在中国翻译协会和全国翻译专业学位研究生教育指导委员会联合举办的“全国翻译专业教育与翻译产业发展论坛”上,国务院学位办的领导指出,今后专业学位研究生教育发展要关注的三个主要环节是课程学习、实习实践和毕业论文。

2011年初,第一批获得MTI培养资格的15所高校首届MTI学生大多顺利毕业,各高校向MTI教育指导委员会秘书处提交了毕业生的学位论文相关信息。在此基础上,笔者对MTI学位论文选题状况进行了调研。现行MTI指导性培养大纲规定,MTI进行了调研。现行MTI指导性培养大纲规定,MTI 学位论文可以采用项目、实验报告、研究论文三种形式同。通过调研笔者发现,在所统计的381篇MTI学位论文中,66.1%的选题仍沿用传统的学术型研究论文形式,而更贴近MTI专业化和职业化特色的项目报告及实验报告(数目为零)形式的选题加起来不足研究论文的一半。MTI学位论文表现出的这一学术化倾向应引起我们的关注。通过对这些选题及部分论文的进一步分析笔者还发现:即使超过半数的MTI学生倾向于选择研究论文形式,其中很大一部分论文在研究方法及学术规范方面却远远达不到学术研究型论文的要求和标准;而且在报告形式的学位论文中,相当一部分论文只是简单的译事过程总结,写出的翻译项目报告也没有比较完整的格式,导致实践总结报告缺乏整体性、系统性。

针对上述问题,笔者根据翻译行业的特点,借鉴相关MTI院校和其他学科专业学位研究生毕业论文写作经验,建议将MTI指导性培养大纲规定的三种学位论文模式调整为五种,即重要岗位的实习报告、翻译实践报告、翻译实验报告、翻译调研报告以及翻译研究论文用。做出此项调整,主要是基于以下三个方面的考虑:

第一,鉴于MTI专业化和职业化的特点,MTI第一,鉴于MTI专业化和职业化的特点,MTI 专业不可能开设太多的翻译理论课和研究方法课,而扎实的理论基础和科学的研究方法是写好学术型研究论文的重要前提,所以要求MTI学生普遍能够写出具有一定学术水准的研究论文不太现实。

第二,鉴于MTI学生可以大量接触和从事翻译实践,可以利用实践之便,发现翻译过程中出现或存在的问题,悉心记录和分类,写出具有实践意义的实习报告、实践报告、实验报告和调研报告。对于MTI习报告、实践报告、实验报告和调研报告。对于MTI 学生来说,与其选择自己不擅长而且确有一定难度的学术研究论文,不如利用自身从事大量实践的优势选择能够体现自己专业特色的各种翻译报告。学术型的翻译学硕士(MA)和实践型的翻译硕士(MTI)也能“各司其职”,研究论文和翻译报告能够互补甚至相互借鉴。

第三,之所以保留了翻译研究论文的形式,一是因为翻译硕士教育只有三年多的历史,而目前的师资基本上都是传统的学术型的,他们对于研究型论文的写作和指导驾轻就熟,突然禁止这种方法的使用他们有可能难以接受,即使勉强接受了也不一定马上就能扭转过来,需要有一个渐进的过程;二是因为不排除个别理论基础和研究方法掌握较好的MTI为不排除个别理论基础和研究方法掌握较好的MTI学生,真的有能力就实践中发现的有价值的问题展开规范的学术研究并撰写论文。

需要说明的是,我们提倡MTI学位论文的写作尽量采用翻译报告的形式,并不意味着MTI学位论文写作不需要进行理论思考和探讨,也不意味着MTI文写作不需要进行理论思考和探讨,也不意味着MTI 学位论文可以对研究方法和学术规范不管不顾;相反,MTI学位论文还是应当提倡,明确地提出自己通过实践体验或观察到的实际问题或现象,运用比较科学和严谨的研究方法,遵循一定的学术规范,结合相关理论对这些问题或现象进行思考,找到解决这些问题的办法或对这些现象进行解释。可以说,虽然MTI学位论文在整体架构上不用拘泥于研究论文的唯一模式,但是在论文具体写作和分析探讨的过程中仍然离不开科学研究方法的指导,仍然不能违反现行的学术规范,也仍然需要对观察发现进行理论上的探索和提升。

二、MTI学位论文的建议新模式及其参考模板

笔者综合各方面的考虑,提出对现行MTI指导性培养大纲规定的三种学位论文模式(即项目、实验报告、研究论文)进行相应调整,建议保留实验报告和研究论文,增加调研报告,将“项目”这一表述模糊的模式细分为两种更具操作性的模式,即翻译实践报告和重要岗位的实习报告。

经过对部分大型翻译企业相关管理人员的多次调研和深度访谈,笔者发现,在翻译公司里,与翻译关系密切的工作一般来说主要体现在三个重要岗位上,即项目经理、项目译员和项目审校,因此,笔者建议选择这三个岗位作有针对性的翻译实习报告;翻译实践报告,即口笔译实践过程的描述;翻译实验报告,即口笔译实验项目的描述;翻译调研报告,即对翻译政策、翻译产业和翻译现象等翻译相关问题展开调研与分析;翻译研究论文,建议选择翻译生产和管理过程中的实际问题进行研究。下面笔者将进一步探讨这五种MTI学位论文(报告)模式的具体操作问题,就这些模式分别提供一套参考模板,供相关MTI院校参考,也供广大MTI师生进行探讨和批评指正。

1.重要岗位实习报告的参考模板

这套模板主要针对项目经理、项目译员和项目审校这三个重要翻译岗位,希望MTI学生通过参加这三个岗位的实习,加强对实习岗位的性质、职责和流程的认识,将自己在实习过程中碰到的困难、遇到的问题以及克服困难、解决问题的过程以报告的形式加以总结。

重要岗位的实习报告应围绕实习期间参与的某一具体项目展开,这三个岗位的实习报告均由七个部分组成:①概述;②项目前期准备;③项目实施;④项目评估①;⑤项目实习总结;⑥参考文献②;⑦附录③。该模式设计的主要目的是敦促学生参加有效的岗位实习,在真实的翻译生产流程中体验职业特点。三个实习岗位实习报告因岗位的职能不同而各有自己的特点,表1给出了三种实习报告的参考模板。

需要说明的是,只有真正参加过不少于规定时间岗位实习的学生才可以选择这几种模板作报告,很难凭空编造,因此,真实的项目内容可以从相关参考文献和附录中加以体现。另外,上述三个模板并非规定性的、所有内容缺一不可,学生可根据实际情况有选择性地进行描述和分析。

2.翻译实践报告的参考模板

翻译实践报告和重要岗位的实习报告均从现行MTI指导性培养大纲规定的“项目”模式细化而来,二者有一定的相似之处,都是对具体翻译实践情况的汇报和总结。但是,重要岗位的实习报告主要针对那些有机会进入相关翻译企事业单位进行专业实习的MTI学生,并非所有MTI学生都能得到这样的实习机会,其他学生则可以自己通过网络、中介等途径争取一些翻译项目,或者自己找一些文本进行翻译实践,并将自己参与实践的情况以翻译实践报告的形式呈现。翻译实践报告的模板可以参考上海外国语大学高级翻译学院对其MTI学生学位论文的要求]。按照上海外国语大学的要求,MTI翻译实践报告可由六个部分组成,即任务描述、任务过程、案例分析、实践总结、参考书目和附录,具体见表2所示。

3.翻译实验报告的参考模板

翻译是一个实践性很强的职业,传统的翻译研究多为思辨性的阐述,尤其在中国内地,较少就某一个具体的翻译现象或翻译过程展开实验,验证一个假设,用实实在在的数据说话,这也是较少有突破性的重大研究成果或者说缺少针对翻译实践研究成果的主要原因之一。MTI学生有机会直接接触翻译的流程和管理,直接观察到翻译过程及其问题,翻译实验报告可以成为一个很好的选择。
在调研中笔者发现,首届MTI毕业生381篇学位论文中没有一篇翻译实验报告。笔者认为其中一个很重要的原因是,学生甚至部分教师不熟悉试验报告的写作要求,也没有相应的模板可供参照,因此笔者借鉴相关学科一般实验报告的内容与模式,尝试提出翻译实验报告的参考模板。该模板分为翻译实验描述、翻译实验过程、翻译实验结果、翻译实验结论、翻译实验总结、参考文献和附录七个部分,具体内容参见表3。

4.翻译调研报告的参考模板

虽然翻译调研报告这一模式在现行MTI指导性培养大纲中并未出现,但在调研中笔者发现,部分MTI学位论文难以归入项目、实验报告、研究论文三种模式中的任何一类,然而这些论文通过对翻译政策、翻译产业和翻译现象等翻译相关问题进行调研,通过收集调研数据并针对统计结果进行分析和讨论,也得出了一些有价值的发现。由此笔者认为MTI论,也得出了一些有价值的发现。由此笔者认为MTI 学位论文可以增加这种模式,针对翻译政策、翻译产业或翻译现象展开调研,发现问题,提出对策性建议。该模板分为六个部分,即概述、翻译调研过程、翻译调研结果与分析、翻译调研结论与总结、参考文献和附录,详见表4。

5.翻译研究论文的参考模板

翻译研究论文可以参照学术型研究论文的模板,根据各校原有的要求,适当降低研究的难度和字数的要求,但是学术规范的要求不能降低,必须严格遵守。表5显示了研究论文应当具备的基本要素或模块。

  三、结语

基于对首届MTI毕业生学位论文情况的调研,笔者建议,现行MTI指导性培养方案中规定的项目、实验报告、研究论文三种模式调整为重要岗位的实习报告、翻译实践报告、翻译实验报告、翻译调研报告和翻译研究论文五种模式,并就四种新模式分别提供了一套参考模板。这一系列模板均是基于一般书面报告的书写标准和要求,并结合翻译专业自身的特点,为MTI学生“量身打造”的,希望能为MTI的特点,为MTI学生“量身打造”的,希望能为MTI 师生提供一套可资借鉴和参考的写作模板,这样教师指导和学生写作时就不至于那么盲目。需要说明的是,这些模板只是为MTI师生提供大方向上的指引和参考,在论文指导和论文写作时可以根据实际情况进行相应的调整。

从根本上说,笔者提出MTI学位论文的新模式建议,是为了在选题方向、写作模式上与学术型MA学位论文区分开来,从而凸显MTI专业学位自身的特点和优势。学位论文作为学位教育中的重要一环,它不仅仅包括选题方向和写作模式,还包括论文指导、论文评审等很多环节,这些方面都需要我们通过调研发现问题、进行反思并加以规范。笔者所提出的MTI学位论文新模式及其参考模板也只是希望引起MTI教育学界的关注和重视,希望有更多的MTI高校加入探讨中来,不断完善MTI校加入探讨中来,不断完善MTI 学位论文指导和评审体系。

参考文献

[1] 中共中央国务院. 国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010-2020年)[M].北京:人民出版社,2010:17.

[2] 黄宝印. 我国专业学位研究生教育发展的新时代[J]. 学位与研究生教育,2010(10):1-7.

[3] 国务院学位委员会办公室. 关于转发全日制硕士专业学位研究生指导性培养方案的通知,学位办[2009]23号,2009-05-06.

[4] 穆雷. 翻译硕士专业学位论文模式探讨[J]. 外语教学理论与实践,2011(1):77-82.

[5] 吴刚. MTI毕业论文写作方案的制定及目前出现的一些问题[J]. 东方翻译,2010(2):14-16.

本文由 语料库 作者:Tmxchina 发表,其版权均为 语料库 所有,文章内容系作者个人观点,不代表 语料库 对观点赞同或支持。如需转载,请注明文章来源。
3

发表评论